Category: Uncategorized
-
Katana-kaji – Forge
Visite guidée de ma forge ici à Shimizu, au Japon. Cette forge a plus d’un siècle d’histoire, ayant été occupée par un forgeron de village jusqu’à il y a une vingtaine d’années. Seule la forge elle-même a été adaptée à la fabrication des sabres.
-
Gaijinto: Happy New Year and a Real Treat
“Pierre Nadeau is an incredible Canadian who is probably the only westerner swordsmith apprentice in Japan at this time…” Original Link
-
More than a year without updating Soulsmithing
A bit of news… It’s been over a year since I properly updated Soulsmithing. I wonder if that’s a good sign or not: I was once told that if I was actually training enough, I shouldn’t be having enough time to “play” with a Web site… The last two years have had their share of…
-
Japanese style miniature forge – Mini-hodo
Les forges utilisées par les forgerons de sabre au Japon sont peu pratiques pour le travail menu ou délicat étant donné leur profondeur, leur forme allongée et leur distance du forgeron. Quelques-uns d’entre eux se sont construit une petite forge qu’ils peuvent sortir et ranger à souhait selon leurs besoins. J’ai observé quelques designs différents…
-
The Making of a Sword – Blog Project
Le site Web de Soulsmithing est en ligne déjà depuis plusieurs années, mais il a toujours été mon rêve de publier un journal, en continuation de Kogei, avec l’objectif de promouvoir la culture des sabres japonais et de transmettre de l’information de qualité sur le monde des sabres et de ses métiers. Publier un journal s’est…
-
Mei-kiri — mei = signature; kiru = to cut
Mei-kiri — mei = signature; kiru = couper, inciser Mei-kiri est l’action de signer la soie d’un sabre japonais à l’aide d’un poinçon qui ne coupe point, mais marque plutôt le fer. On utilise cette expression aussi dans d’autres métiers japonais.
-
Terres d’échanges Japan Trailer
Un projet intéressant élaboré par la réalisatrice Mélanie Dion. Chaque semaine sera présenté un Québécois vivant à l’étranger ainsi qu’un étranger de ce pays vivant au Québec, leur vie, échanges et expérience. Terres d’Échanges sera diffusé une fois par semaine durant douze semaines avec un pays différent et deux nouveaux invités chaque fois.
-
Art of the Samurai: Japanese Arms and Armor, 1156-1868
Art of the Samurai: Japanese Arms and Armor, 1156-1868 Edited by Morihiro Ogawa English – 356 pages – ISBN-10: 0300142056 More than just the catalogue, from the exhibition of the same name held at the Met in 2009, this is one cover-it-all for the samurai arts! Visit this Amazon link for details
-
Québec TV visits Pierre in Japan – Terres d’échanges
A production team mandated by the Canadian province of Québec’s national TV channel, Télé-Québec, visits Pierre for a documentary to be aired at the beginning of 2010. An interesting project elaborated by director Mélanie Dion. Each week presents a Québécois living in a foreign country, and a National from that country living in Québec, their…
-
Gallery: The Sumihira Zuku-Oshi Tatara
Une semaine en images au Zuku-oshi Tatara de Manabe Sumihira M.Manabe utilise de l’akome-satetsu, un type complexe de minerais de fer qui inclut une variété d’oxydes (Fe3O4, Fe2O3, FeO), une quantité considérable d’oxyde de silice, ainsi que plusieurs autres impuretés importantes. La plupart des minerais utilisés en industrie sont plus près de ce qui est…
-
Home-made steel: A week at Manabe Sumihira’s zuku-oshi tatara
La plupart de ceux qui connaissent le tatara – le fourneau traditionnel japonais servant à réduire le minerais de fer et fabriquer l’acier – pensent en fait à un type particulier appelé kera-oshi. Il existe en effet deux types principaux qu’on dénommerait dans l’Ouest comme bas-fourneau et haut-fourneau. Si le bas-fourneau, ou kera-oshi tatara, produit…
-
Manabe Sumihira Zuku-Oshi Tatara
Une semaine passée chez le forgeron de sabre Manabe Sumihira afin de donner un coup de main pour l’opération de son tatara. Manabe a choisi d’opérer un fourneau zuku-oshi produisant de la fonte brute plutôt que le kera-oshi plus commun. Plus de détails sur ces pages: De l’acier fait maison: Une semaine au Zuku-oshi Tatara…
-
InsideKyoto: A Foreign Sword Maker In Japan
Chris Rowthorn, the Editor in Chief of the Lonely Planet Japan travel guidebook visits Pierre at the forge in Shimizu. Original Link
-
Soulsmithingへようこそ!
日本刀の製造と文化、鍛冶屋についての記事、ブログや関連サイトについて紹介しています。 (基本英語かフランス語です)
-
Book – Katana Kantei: Facts and Fundamentals
A refreshing look at Japanese sword appraisal Review of a new book published by Kodansha, originally authored by Nakahara Nobuo and translated by Paul Martin Originally published in Japanese as Katana no kanshō — Kihon to Jissen 刀の鑑賞 基本と実践 (Sword Appraisal — Theory and Practice) as a semi-private venture, the book has been released to…